Βιώνοντας την αποδοχή και την αγάπη των φαν για τη συμμετοχή τους , οι Γάλλοι εκπρόσωποι , Madame Monsieur , έδωσαν στη δημοσιότητα πριν λίγες την αγγλική “version” του γλυκού “Mercy“. Έτσι τώρα, οι μη γαλλόφωνοι φαν έχουν τη δυνατότητα να κατανοήσουν το μήνυμα της συμμετοχής που βασίζεται σε αληθινή ιστορία.
Να θυμίσουμε πως το τραγούδι – το οποίο έχει και ισπανική version- βασίζεται στην ιστορία μιας μικρής νιγηριανής που γεννήθηκε σε μία βάρκα λαθρομεταναστών από την Αφρική ανοικτά της Σικελίας. Το κοριτσάκι ευτυχώς σώθηκε όμως το μυαλό όλων μας πάει σε όλα εκείνα τα παιδιά που χάθηκαν στη Μεσόγειο θάλασσα αναζητώντας ένα καλύτερο αύριο .
Μέσω της μικρής “Μercy” και της συμμετοχής τους στον τελικό της Eurovision στις 12 Μαίου , o Jean-Karl και η Emilie ελπίζουν να “ξυπνήσουν” τα μεγάλα κεφάλια της Ευρώπης και να στρέψουν το βλέμμα τους με ευαισθησία στη μεταναστευτική κρίση που έχει λάβει τεράστιες διαστάσεις “πληγώνοντας” την πολιτισμένη -κατα τ’άλλα- Ευρώπη.
Τέλος, αξίζει να σημειώσουμε πως σημαντική άνοδο έχει παρουσιάσει η Γαλλία τις τελευταίες μέρες στον πίνακα των στοιχηματικών εταιρειών και αυτή τη στιγμή που γράφεται το άρθρο βρίσκεται στην 6η θέση με τάσεις για περαιτέρω άνοδο. Θεωρείται δεδομένο πως σύντομα θα είναι μεταξύ των πέντε πρώτων.
Λέτε να πάμε Παρίσι του χρόνου;