• Follow us
  • papaRinoλογίες

    20938899_10155611246003850_2100266917_n

  • Τα πάντα για τη Eurovision

    eurovisionistas_logo

  • Γίνε μέλος της συντακτικής μας ομάδας

    21427304_10210542500020534_5305682434521126079_o

  • Τα τελευταία νέα στο χάρτη της νυχτερινής διασκέδασης

    pistes2017_min

Η ελληνική εκπροσώπηση της Eurovision στα …Κροατικά!

Eurovision Ελληνικές συμμετοχές σε…”άλλη γλώσσα”, και οι Eurovisionistas “ανακάλυψαν” και σας παρουσιάζουν κάτι που συνηθίζεται στην παγκόσμια μουσική βιομηχανία.

Πολλές φορές και ανάλογα με την επιτυχία -ή και όχι -των τραγουδιών που κατά καιρούς εκπροσώπησαν την χώρα μας στον Ευρωπαϊκό διαγωνισμό της Eurovision, πολλοί καλλιτέχνες από το εξωτερικό “δανείστηκαν” τα τραγούδια μας και τα μετέφεραν στη γλώσσα τους.
Κάποιες φορές έγινε με θεμιτά αλλά και άλλες με …αθέμιτα μέσα, ή για όσους δεν κατάλαβαν κάποια βαφτίστηκαν ως επανεκτελέσεις και άλλα ως διασκευές, που απαιτούσαν την νόμιμες άδειες των δημιουργών και καλώς εχόντων ακολουθήθηκε η νόμιμη διαδικασία της αδειοδότησης και η κυκλοφορία πλέον του τραγουδιού στο εξωτερικό.

Το 1983 την χώρα μας εκπροσώπησε η νεαρή τότε “πολλά υποσχόμενη’ Κρίστη Στασινοπούλου -που στη πορεία….άλλαξε μουσικά ακούσματα, κι ακολούθησε πιο “ιδιαίτερους δρόμους” χωρίς να “εντυπωσιάσει” την Ευρώπη καθώς με το τραγούδι της “Μου λες” των Α.Πλέσσα και Σ.Φίλντιση σκαρφάλωσε μετά βίας στην 14η θέση της τελικής κατάταξης. (Την ίδια χρονιά και ως “ιστορικό” γεγονός ήταν που την Κύπρο εκπροσώπησε η γνωστή τραγουδίστρια Κωνσταντίνα με τον Σ.Σιδερά, και που εκείνη τη χρονιά η χώρα μας δεν της έδωσε κανέναν βαθμό -οι κακές γλώσσες-λένε εις απάντηση της μικρής βαθμολογίας της γείτονος για προηγούμενη χρονιά).

Το τραγούδι της Κρίστης δεν συνοδεύτηκε γενικώς από πολύ κολακευτικά σχόλια εκείνη τη χρονιά,εντός και εκτός καθώς το συνόδευαν και ποικίλα σχόλια για τη “φτωχή” παρουσία του επί σκηνής.

Παρ όλα αυτά αντίθετη άποψη είχαν οι Κροάτες που “δανείστηκαν” το τραγούδι μας και το κυκλοφόρησαν με δική τους τραγουδίστρια την Τanja Mrsic με τον τίτλο “Ti Mi Govoris“.

Για τους παλαιότερους κυρίως eurofans ή παρακάτω έκδοση αποτελεί κάτι που λογικά θα τους χαροποιήσει.

Ακούστε και τις δυο εκδοχές και τα συμπεράσματα δικά σας.

Tags:

  • mm

    Εργάζομαι στη μουσική βιομηχανία από το 1992 μετά τις σπουδές μου στον τομέα της διοίκησης και οργάνωσης επιχειρήσεων ,ενώ η μεγάλη μου αγάπη εκτός από κάθε καλό Ελληνικό τραγούδι, που δεν μπαίνει στη διαδικασία να χαρακτηρισθεί ως ποιοτικό ή μη, αρκεί να αγγίζει τον κόσμο, είναι ο διαγωνισμός τραγουδιού της Eurovision τον οποίο παρακολουθώ μετά μανίας από το 1977 υποστηρίζοντας πάντα την Ελλάδα αλλά και την Κύπρο μας στο μουσικό ταξίδι αυτό της Ευρώπης. Από το 2007 αποτελώ μέλος του INFE Greeece/Greek eurovision fanclub του αρχαιότερου σωματείου οργανωμένων φαν στη χώρα και έχω διατελέσει υπεύθυνος δημοσίων σχέσεων του για μία διετία ενώ από το 2015 ανήκω σε αυτό έως την ημερομηνία λήξης της θητείας μου ως Αντιπροέδρος του. Ακολουθώ την Ελληνική αποστολή της Eurovision στο εξωτερικό κάθε χρόνο και δεν "πετροβολώ" κάθε συμμετοχή μας εάν δεν καταφέρει να αγγίξει τη πρωτιά.Γιατί σε μια μάχη πάς για να πολεμήσεις όχι απαραίτητα και να την κερδίσεις. Eurovisionistas λοιπόν και η Eurovision είναι για εμένα "αγάπη"365 ημέρες το χρόνο και όχι 3 μόνον βραδιές.

  • Show Comments (0)

Your email address will not be published. Required fields are marked *

comment *

  • name *

  • email *

  • website *

fifteen − one =

Ads